Showing posts with label LGBTQ. Show all posts
Showing posts with label LGBTQ. Show all posts

Tuesday, July 28, 2015

The Gay Christian Debate

The Gay Christian Debate
July 25th, 2015

"Does the Bible condemn homosexuality?"

Last Saturday evening, a public debate was held at the Hamilton Hotel in Itaewon, Seoul, between Pastor Paul Warren from Sojourn Fellowship (Incheon) and Reverend Daniel Payne from Open Doors Metropolitan Community Church (Seoul), with moderation by Calon Webb. The topic of the debate was the position of the Bible on homosexuality. This topic has undeniably come under close scrutiny in recent months in South Korea, as the tension has mounted between some vocal conservative Christian groups and the country's LGBTQ community, especially after this year's Korea Queer Culture Festival on June 28th.

I attended the debate and took six pages of notes over the course of the 2.5-hour event. The purpose of this post is to recap the main points made by each pastor as succinctly as possible, and I will add some of my own thoughts at the end. The debate was conducted in English, and it was videotaped, so that a recording with Korean subtitles can be made available online in the near future.

Both pastors were allowed a twenty-minute opening statement. Reverend Daniel (henceforth DP), who takes an affirming position on homosexuality (i.e. the Bible does not condemn it), began by stating that both he and Pastor Paul (henceforth PW) approached the question under the assumption that the Christian Bible is the inspired and authoritative word of God, and thus that whatever the Scripture says and means should be followed by professing Christians. DP stated that the Bible is a very complicated book; it has historical, cultural, and linguistic contexts that must be understood. And homosexuality in its modern, twenty-first century context is different from homosexuality as addressed in the six most-cited "anti-gay" passages of the Bible. For example, the sin of Sodom was the sin of inhospitality, not homosexuality per se; also, the Levitical laws against homosexuality were a reference to pagan ritualistic temple prostitution. In these passages and in others, DP stated that homosexual activity of a very specific sort was condemned, but not committed homosexual relationships of the kind we may find today.

PW's opening statement led with the idea of a "back to Creation" ethic of sexuality that could be identified as a common theme throughout the entire Bible. For example, the account of the creation of the world in Genesis highlights the importance of male and female complementarity as part of God's design for humankind, and Jesus' teachings on marriage in the Gospels upholds this. PW countered DP's interpretations of the Sodom and Gomorrah story and the Levitical laws by insisting on no ambiguity in the wordings of what was the sin in question, and similarly challenged DP's explanations of certain Greek words used by the Apostle Paul in his letters to the early church.

Each pastor was then given ten minutes for a rebuttal. DP clarified that the Bible does clearly bless heterosexual relationships and marriage, but is merely silent on the issue of their modern homosexual counterparts. The Bible's sayings regarding marriage should be taken as a descriptive account of the cultural context, but not a proscriptive set of unalterable rules. PW re-emphasized that the descriptions of sins in the Bible were, when taken at face value, inclusive of any kind of homosexuality, and also added that the Bible in its entirety, and the direction it appears to point toward, should be considered in cases of modern issues like same-sex marriage.

Following the rebuttals, DP was allowed to ask PW specific questions in a cross-examination format, followed by the reverse. There was discussion of the meaning of the word "abomination" as found in Leviticus and the case of eunuchs mentioned in the New Testament. Most relevantly, PW reiterated that the Apostle Paul should have been aware of consensual adult homosexual relationships (from ancient Greek writings), so what kinds of relationships that are under question today are not actually new. And DP was asked to define a Biblically-based sexual ethic, so he referenced a passage in the book of Galatians that identifies godly actions and relationships as those that might produce "spiritual fruits", which does not restrict the relationships by gender or orientation.

After a short break, the members of the audience (totaling about fifty) were asked to submit questions to the two pastors. They were asked to clarify issues such as the Bible's stance on lesbianism, transgender people and relationships, and the literality of the Biblical ordinance to "be fruitful and multiply" (i.e. have children), among others.

Actually, the question I submitted was selected by the moderator, and I'd like to share it. I addressed my question specifically to Pastor Paul: "There are LGBTQ Christians in our churches. How do we include them in the church community without relegating them to a second-tier class of believers?" I asked this because I believe that regardless of what any church's official position on homosexuality is, the fact is that LGBTQ people exist and some want to be a part of the community; yet too often the solution is to allow LGBTQ Christians to be members but prohibit them from marrying or taking on leadership positions -- in other words, they are discriminated against. PW's response was, "We don't want to kick anybody out or say that anyone is less. Some might advocate celibacy for LGBTQ Christians. But according to the Bible, there are no second-tier believers; believing and repentance always go together." DP's response was rather pointed: "Your implication is that if I am in a gay relationship, then I can't be a true Christian. The traditional side can't truly love LGBTQ people who are in relationships, despite their intentions, from this point of view. The sad thing is that I've experienced, in Korea, young queer Christians who have ended their lives because of the church's traditional teaching."

It became a little bit personal at this point, but otherwise, the debate was completely civil. There were more audience-submitted questions about the importance of procreation, how an LGBTQ individual should deal with an unaccepting Christian family, how Biblical interpretation has changed through history, and whether or not God hates gays. In closing, each pastor was given ten minutes for a closing statement. Both of them used their time to cite certain eminent Biblical scholars from both pro-gay and anti-gay sides who interpreted the six most relevant Biblical passages in different ways. DP's closing remark: "The church has changed its mind about slavery, an institution undoubtedly supported by the Bible, and hopefully in the future it can do the same about homosexuality." PW's closing remark: "Sin should not prevent us from being Christian. The struggle we all have with sin is guaranteed. I welcome you all to take up your crosses to follow Jesus."

- - -

The debate ended with an audience poll on whether they thought the Bible condemned homosexuality or not. I was not counting the hands raised, but it seemed that all three times the poll was conducted (before the debate, in the middle, and at the end), the audience was split about three ways between Yes, No, and Decline to Respond. There was mingling afterward, and then a large contingent went out to eat a late dinner (including both pastors). All in all, I enjoyed the debate for the intellectual stimulation, and I learned a few new things. (As a religion major in undergrad, I have already read quite a bit on the subject of Christianity and homosexuality, but there is always more to discover.)

I realized that the event was certainly catered toward English-speakers, and thus the handful of non-English-speaking Koreans in the audience may have felt somewhat lost during the debate. Also, there were no references to the current same-sex marriage debate in Korea. But the video is now available on YouTube (click here!) and the Korean translation are being worked on, so when those are made available, I will edit this post to include them. To be perfectly honest, the Gay Debate has been going on for decades in the US and in Western Christianity, but in Korea and the rest of Asia it has only just begun, so in my opinion, this kind of exchange ideas needs to happen in Korean, and soon.

Lastly, I am fully aware that this blog post left out huge chunks of the debate -- I'm especially sorry that I could not include full discussions of the excellent audience questions at the end -- but if you are curious to know more about what was said, leave a comment! I would be happy to send you my six pages of notes...

- - -

P.S. I should also put in a plug for Open Doors, the church that I have been attending this summer. It is a gay-affirming church affiliated with the Metropolitan Community Church denomination and offers a weekly Sunday service in English with Korean translations, located in Itaewon. Any Koreans or foreigners in Seoul are welcome to attend, regardless of religious background, sexual/gender identity, or interest in Christianity! Haha. I've learned some good stuff here in the past few weeks and made new friends; I will be sorry to leave in August.

Sunday, July 12, 2015

The Legal Battle for Marriage Equality in Korea

The year 2015 has seen marriage equality (legalization of marriage between two men or two women, also known as gay marriage or same-sex marriage) coming into effect in Ireland by popular vote and in the United States by Supreme Court ruling. Now, the stage has been set for Korea's own legal showdown, as a well-known gay couple has filed a lawsuit against the district office that denied them a marriage license in 2013.

Kim Jho Gwang-soo, a film director perhaps best known for his feature film Two Weddings and a Funeral as well as his LGBTQ activism, and his partner Kim Seung-hwan (David Kim), have found themselves at the forefront of the battle for sexual minorities' equal rights, at least in terms of media focus.

The following is my translation of the first few paragraphs from a Daum News article:

On the afternoon of July 6th, a film director shed tears in front of many cameras, supporters, and a large audience. Behind him was a court house, and before him was the world's prejudice. He said to those before him, "I beg of you to recognize our relationship before I die." He was Kim Jho Gwang-soo, one-half of the country's very first gay couple that held a public wedding ceremony in 2013.

The couple (부부) Kim Jho Gwang-soo and Kim Seung-hwan appeared at the Seoul Western District Court (서울서부지방법원) in Mapo-gu last Monday afternoon. The two of them had filed an appeal against the proceedings of the Family Registration Public Office, and this was the day of their hearing. Previously, the two had held Korea's first gay public wedding ceremony on December 10th, 2013, which is International Human Rights Day (세계인권의 날), and had also filed applications for marriage licenses. However, the Seodaemun District Office refused them, citing the civil definition of marriage. This is the country's first gay marriage lawsuit, and the case has now begun.

(I especially like how the Sino-Korean word "부부" was used to refer to the couple, since the Chinese characters "夫婦" refer to a man and a woman, but its usage for the case of Kim Jho Gwang-soo and Kim Seung-hwan acknowledges, in a way, that their relationship is equal to the traditional kind of couple. At the same time, the gender-neutral English loanword 커플 is also used to refer to them in this article, which is also progressive in its own fashion.)

From a HuffPost Korea article, the Seodaemun District Office's reasoning for rejecting their original license was that "same-sex marriage is invalid due to the settled civil definition of marriage" ("동성 간 혼인은 민법에서 일컫는 부부로서의 합의로 볼 수 없어 무효") as being between one man and one woman. However, the couple's appeal, submitted last May, states that, "nowhere in the civil law are there provisions against same-sex marriage, and through an interpretation of Section 36, Clause 1 of the Constitution that recognizes the right to marriage and equal rights, same-sex marriage must too be accepted." (민법 어디에도 동성 간 혼인 금지 조항이 없고, 혼인의 자유와 평등을 규정한 헌법 제36조 1항에 따라 혼인에 대한 민법 규정을 해석하면 동성혼도 인정된다")

During the news conference, Kim Jho Gwang-soo said, "I promised not to cry in court, but actually I ended up crying," and "I only ask that you recognize our relationship (단지 우리 관계를 인정해달라는 것), but I want to know why we are receiving so much hate. I've done my military service and fulfilled all my obligations as a citizen, so why do I have to appeal to the court, crying [for my equal rights]?"

The HuffPost article also has plenty of photos (courtesy Yonhap News) from the news conference following the court appearance (which was not open to the public). In the audience were supporters sporting rainbows and carrying signs saying 평등, 사랑, 존업 (Equality, Love, Dignity). There were also, of course, protesters, who carried signs saying things like "A male daughter-in-law? A female son-in-law? NO!" and "Our children need a mom and a dad!"
The news conference following Korea's first same-sex marriage lawsuit appeal (Yonhap News)
Every single one of the articles I've seen about this trial have referenced the recent US Supreme Court ruling in favor of marriage equality. Even this opinion piece written by Kim Jho Gwang-soo himself (which I will try to translate later, but it's so long...) begins with the news of victory from America and a quote from President Obama. Historically, Korea has taken cues from the United States in the political and social spheres, but when it comes to rights for sexual minorities, many of the Korean groups that oppose them are actually playing the anti-foreign intervention card in a gamble to preserve Korea's moral traditions.

But with growing international pressure, plus domestic pressure as events like this year's enormously successful Korea Queer Culture Festival (and Pride Parade) greatly increase the visibility of Korea's LGBTQ community, the issue is sure to take center stage in the near future. And when that happens, the status quo could very likely change. The hope is that while the United States took around ten years to come around to complete marriage equality (with the last two years in particular seeing the tides turn dramatically -- watch this amazing video illustration!), Korea, a country whose public opinion and social environment can evolve quite quickly, will shift in favor of full rights for sexual minorities in even less time, followed soon by its laws.

Links and Sources
Kim Jho Gwang-soo's HuffPost Korea opinion piece (Korean) and a public Facebook post he wrote about his feelings about the legal battle ahead (Korean)
My Fair Wedding, a documentary about Korea's first publicly gay couple, came out on June 4th (English)
- Three short articles (in English) about Korea's first gay marriage lawsuit, here and here and here.
- Two longer articles (in English), from The Telegraph and Korea Joonang Daily.
- The articles (in Korean) that I translated/used as sources, here and here.

Wednesday, July 8, 2015

Korea Queer Culture Festival & Pride Parade 2015 (퀴어문화축제와 자긍심 퍼레이드)

"In a world where I can be myself, all love is equal."
This year's Korea Queer Culture Festival had its opening ceremony on June 9th and its closing parade on June 28th. I went to both events and took photos to share with you all.

(I have translated this post into Korean. But I have not had it checked at all, so it's going to be messy. Sorry in advance for the errors!)

올해 한국의 퀴어문화축제는 6월9일에 개막식이 열리고 6월 28일 자긍심 (프라이드) 퍼레이드가 열렸다. 저는 사진을 찍어려 갔다.

(저는 한국어를 잘 못 해서 실수가 많이 있르 것이다. 미안합니다!)

To my Christian friends: a good number of you may be against events like Pride and the values that it stands for. I understand this. Years ago I also used my religion and my deeply-held beliefs about Biblical morality to fuel my disapproval of all things that had to do with LGBTQ expression.

저의 기독교인 친구들에게: 아마 너희들중에 이런 행사와 성소수자의 이상에 반대하는 사람이 많은 것 같다. 저는 너희들의 생각을 이해한다. 저도 이전에 기독교와 성경을 믿기 때문에 동성애와 다른 성소수자의 표현을 싫어했다.

My point of view has changed, however. I believe now that it is only fair that LGBTQ people have the same rights as everyone else: the right to celebrate their own culture, the right to get married, the right to create families and contribute to society without being condemned or threatened because of their differences in gender or sexuality.

하지만 이제 저는 생각을 바꿨다. 지금 성소수자들이 평등권리를 받야 한다고 생각한다. 퀴어 문화를 즐기는 권리며, 결혼 권리며, 가족을 이루는 권리며, 혐오나 협박 없이 사회에 공헌할 수 있는 권리도 필요한다.

Furthermore, I believe that the Christians who have historically opposed LGBTQ activism have done so in a largely unloving and foolish way. While Christ calls us to love even our enemies, Christians were the first to cast stones at the oppressed sexual minority communities, or else stood by and watched discrimination become entrenched in society without lifting a finger to help. Christians should have been the first to help an oppressed minority, because God's love transcends petty human ideologies.

또 한, 이전에 성소수자의 활동주의에 반대하는 기독교인들은 야박하고 어리석게 했다고 생각한다. 예수님이 우리가 원수를 사랑하라고 했지만, 억압당하는 성소수자들을 공격하는 사람들이 기독교인들이었다. 선소수자들이 사외에서 차별을 당할 때 손가락도 까딱하지 않은 사람들이 기독교인들이었다. 오히려 기독교인들은 먼저 도와줘야 했었는데요. 왜냐하면 하나님의 사랑이 인간의 이상들을 초월하기 때문이다.
Seoul Pride Parade 2015
So here I was at Seoul's Pride Month events, happy to see Korea's LGBTQ community come together in strength and solidarity, and at the same time dismayed (yet unsurprised) to see huge numbers of conservative Christian protestors loudly declaiming against homosexuality, AIDS, public indecency, and gay marriage. They flew the Korean flag and a cross flag to symbolize the ideals of faith and tradition that drove them to protest, and they countered all of the Pride events with rallies and performances of their own.

그런데 제가 퀴어문화 축제를 다녔는데, 한국 성소수자들이 같이 모이는 것 하고 그들의 공동체의 결속을 보여줘서 고무적이고 감동적이었다. 반면에 수 많은 보수적인 기독교의 시위자들이 ‘동성애 아웃’, ‘에이즈의 광란’, ‘동성결혼 싫어’, ‘외설죄 반대’라는 구호를 시끄럽게 소리치는 것도 봐서 조금 속상했다. (역시 보수적인 기독교의 시위자들…) 신앙과 전통의 상진주의 위해 태극기와 기독교의 십자가 국기를 올렸고 퀴어문화축제에 반대의 그들은 자기의 행사를 열렸다.

I just want to show you what it looked like from the perspective of a non-Korean, Christian, gay man. I went to enjoy the events, and I went with friends, and I never at any point felt unsafe. I was happy to see the joy and pride at KQCF. I hope that the Christians who support LGBTQ rights will be encouraged that even in a conservative country like Korea, a celebration like this can happen. I also hope that the Christians who do not support LGBTQ rights will see despite their opposition, the right way to win hearts is not through anger, disgust, or despair, but through love.

저는 그냥 직접 목격한 것을 좀 보여드리고 싶다. 저는 한국인 아니며, 예수님을 사랑하는 게이 남성인데 올해 퀴어문화축제에 즐겁게 지내려고 갔다. 친구들이랑 무사히 다녀왔다. 제가 KQCF에서 행복한 분위기와 모든 사람들의 자긍심이 보일 수 있어서 기뻤다. 여러분, 성소수자를 지지하는 기독교인들이 한국과 같은 보수적인 나라에서도 이런 축제가 열려도 되는것에서 위안을 찾으시면 좋겠다. 그리고 성소수자의 권리에 반대 하는 기독교인들이 다음 진상을 아시면 좋겠다: 남의 마음을 얻는 것을 위해서 가장 좋은 방식이 분노, 혐오, 절망으로 아니고 사랑으로 해야한다.
Dance performances at KQCF 2015
To my Korean friends: a good number of you may be curious about what KQCF is, even though it has been held annually in Seoul for sixteen years now. Here's my short explanation: Some people think homosexuality is something that recently came from Western societies into Korea. Actually, LGBTQ (lesbian, gay, bisexual, transgender, and queer) people have been in Korea for hundreds of years, but the recognition that sexual minorities are normal and not mentally ill or perverted is more recent. And even more recently, there have been movements around the world to show acceptance of these sexual minorities.

저의 한국친구들에게: 아마 너희들중에 ‘퀴어문화축제’가 뭣인지 궁굼할 것 같다. 한국에서 지난 16년 동안 열렸거든요… 어쨌든. 동성애가 서양 사회에서 한국에 들어온 것이라고 생각하는 사람도 있다. 사실은 LGBTQ (레즈비언, 게이, 양성애, 트랜즈젠더, 퀴어 등) 사람들이 한국에 옛날부터 있었지만, 이 성소수자들이 실제로 정신 장애가 없고 변태가 아니라는 인식이 현대까지 안 나왔다. 그리고 더 최근에 전세계에 성소수자의 승인을 구하는 운동들이 시작되었다.

Seoul's "Korea Queer Culture Festival" began in the year 2000. LGBTQ activists have had to fight to gain recognition that LGBTQ people even exist in Korea. But there are more hurdles to overcome. Discrimination against LGBTQ people is widespread: in Korea, a gay or lesbian couple cannot get married, a person can be fired from their job for being queer, and, of course, LGBTQ teenagers can be bullied to the point of wanting to commit suicide. Activists and allies in Korea want to change laws and public opinion in Korea so that Korean society will become a safer place for sexual minorities.

서울의 ‘퀴어문화축제’라는 행사는 2000년에 세웠다. 이 전에 한국의 성소수자들의 존재를 대채로 인식되지 않았다. 요즘은 퀴어 사람들이 옛잘 보다 자주 보일 수 있지만 성소수자에 관한 사회의 문제가 많이 남았다고 생각 한다. 성소수자에 대한 차별이 정말 많다. 예를 들면 한국에서 게이나 레즈비언 커플의 결혼은 불법이다. 그리고 어떤 성소수자가 성적 성향 때문에 일에서 해고될 수 있다. 또, 퀴어 청소년들이 자주 자살하도록 괴롭힘을 당하고 있다. 한국 성소수자 운동가들 하고 동맹자(친구)들은 한국이 성소수자에게 안전한 사회가 되도록 한국의 법을 개정하고 여론을 바꾸고 싶다.

Of course, KQCF is also a big party, too. LGBTQ people value freedom, love, and equality for all people regardless of who they are. The reason the celebration can be a little bit wild is probably a direct response to the intensity of the community's historical oppression. If you go to a Pride event and see crazy costumes, leftist slogans, or people behaving in a way that is surprising to you, I encourage you to remain open-minded and remember that there is a reason for all of the things people do and believe, and that it is better to try to appreciate that reason than to immediately dismiss it because you don't understand.

물론 퀴어문화축제는 축제이잖아요. 성소수자들은 사람들의 차이에 상관없이 자유, 사랑과 평등을 소중하게 생각한다. 축제가 가끔… 광란(격렬?)하는 이유는 성소수자들의 역사상의 억압에 직접 반응인 것 같다. 너희들이 프라이드 행사에 다니시고 괴짜의 의상, 좌파 구호나 이상한 사람을 보시면, 므음을 열기를 바랍니다. 인간행동과 우리의 믿음이 개인에 딸라 다른 것을 잊지 마세요. 남의 다른 자가표현을 알아듣지 않아서 싫어하지 말고 그들을 이해해보시기 바랍니다.

To my LGBTQ friends: Have courage, and happy Pride!

우리 게이, 레즈비언, 양성애의, 트랜즈젠더, 퀴어 등 친구들에게: 용기를 가지세요. 힘내. 화이팅. 해피 프라이드!

Saturday, July 4, 2015

The Flag We Fly

Happy USA Day! Barack and Michelle Obama paid a visit to the US Embassy's booth at Seoul Pride last week!
Today is the Fourth of July, also known as Independence Day. This is the holiday when Americans commemorate their declaration of independence from Britain (way back in 1776) and celebrate American values such as liberty, freedom, democracy, and the right to shoot other Americans if we feel threatened by their existence. Just kidding about that last one...

Except that it's not actually something to kid about. As an American, I feel very lucky to have certain privileges such as the power of my passport, a top-tier education, and, well, freedom. But I would be remiss if I did not acknowledge that my country is flawed and deeply imbalanced. Though I have able to reap many benefits in my life, many of my fellow citizens suffer daily from systemic racism, hiring practices that put them at an inherent disadvantage, social expectations that don't support their self-expression, and a majority culture that shamelessly and ignorantly allows all of this oppression to happen.

Anyway. I'm proud to be an American, but I will not let my flag fly idly and be silent about the problems our country has to solve. What day is better to reflect upon how to improve America than the anniversary of her birth?

P.S. The photo above was taken at the Korea Queer Culture Festival! Many more photos and a recap post to come soon. Congrats USA, and thank you Supreme Court, for passing marriage equality in all fifty states. Happy Pride!

Saturday, June 13, 2015

More on Seoul Pride, Protests, and Human Rights

I just wanted to share this incredible photo shared on the KQCF Facebook page (courtesy Newsis). It's an aerial view of Tuesday's KQCF opening ceremony, in which you can clearly see just how many protesters attended the event.

Despite the protesters not having a permit to organize in Seoul Plaza, they showed up in droves and encircled half of the plaza. They had megaphones and posters and spent the entire evening singing, praying, and shouting at everyone on the other side of the yellow-lit barrier.

The barrier was manned by city police officers, who can also be seen in the image as the clumps of yellow who physically kept the protesters away.

On the bottom right, you can see the stage for the opening ceremony and a pretty sizable crowd of LGBTQ supporters and media. I mean, if it hadn't been for MERS, I'm willing to bet at least three-fourths of Seoul Plaza would be filled with attendees. You can also see a giant rainbow heart that was created using lighted balloons, right in the center of the field.

While we're on the subject of Seoul Pride, I'd like to share a post on Buzzfeed that shows more photos of the event and the protesters. It's rather bluntly titled "Seoul's Pride Events Are Off to a Pretty Terrible Start". And here's another article, from the Korea Observer, that describes the hate-filled atmosphere of the protests in more detail. While the situation does look bad from this point of view, I guess I want to say that a more positive outlook is both possible and necessary. Like I've said before, the LGBTQ activists in Korea have faced fierce opposition every year for over a decade, and I have faith that they will remain strong to fight the good fight for the rest of Pride Month and in the years to come.

And on a more positive note, Human Rights Watch published this open letter to the Korean president and government, urging them to take a stronger stand for LGBTQ rights and to permit the Pride Parade on the 28th (which was controversially denied a permit a few weeks ago). From the letter:

"The Seoul authorities’ failure to allow the LGBT pride parade is in stark contrast to the leadership role South Korea has taken internationally on LGBT rights. At the United Nations, South Korea voted for both the 2011 and 2014 Human Rights Council resolutions that called for an end to violence and discrimination based on sexual orientation and gender identity and that authorized development of global reports on the status of LGBT rights."

They're right. If South Korea wants to remain in good international standing in the field of human rights, it should let its actions speak louder than its words and protect the LGBTQ minority and also fight for their equality in the right to assemble, to marry, to adopt, etc. (But even if the rest of the developed, democratic world did not support LGBTQ rights, I'd hope that South Korea, a country that has experienced profound oppression in its recent history, would be able to recognize what's really happening here and rally for an end to institutional homophobia regardless.) I'm working on a translation of this short article on HuffPost Korea about how ambassadors and representatives from over a dozen countries took a stand for LGBTQ equality at last Tuesday's opening ceremony. Good on them for not caving to Korea's conservative crazies who want all LGBTQ-supporting foreigners to leave the country! And let's hope that the city government (at least) has a ready response.

Tuesday, June 9, 2015

KQCF 2015 Opening Ceremony

The LGBTQ community in Korea has recently been facing extremely strong opposition, and with this year's Korea Queer Culture Festival (퀴어문화축제, otherwise known as Seoul Pride), simmering tensions seem to have erupted into a full-scale war. I don't mean to exaggerate, but there has certainly been more controversy than ever, especially in the past week.
Tonight was the opening ceremony (개막식) for the festival. The event was meant to be a party and a celebration of LGBTQ identity, expression, solidarity, and rights. Unfortunately, the dates and locations kept shifting during the planning process because of fierce opposition from anti-LGBTQ groups (mostly made up of conservative Christians), and to top it all off, protesters numbering in the high hundreds -- perhaps even a thousand -- showed up at Seoul Plaza to try to drown out the opening ceremony with hymns and prayer.

On top of that, as most of the world may know by now, South Korea is experiencing an outbreak of MERS, a flu-like virus that has infected several dozen people and landed over a thousand more in quarantine. Although transmission has been limited to hospitals where previous patients have been treated, a rising panic over a possible epidemic has led to the temporary closure of many schools, the cancellation of some large events, and an exponential rise in sales of hygienic masks to wear in public. The organizing team of KQCF had, a few days prior to the event, announced that as a precautionary measure, they recommended that people not actually attend the opening ceremony and instead stay home to watch the live stream.

I deliberated for a while over whether or not I should go. I really wanted to support the community's efforts and use my physical presence as a display of my solidarity. Many other foreigners in Korea agreed with me (the issue was discussed extensively on Facebook), but there was the worry of jeopardizing all of Pride by risking actual MERS transmission or even physical altercations with the anti-LGBTQ protesters, neither of which would look good through the media's lens.

In the end, I told myself that I had nothing to be afraid of, so I bought myself a mask, hopped on the subway with my camera, and traveled to City Hall.

The first thing I saw were city police in their signature yellow vests. Then, I heard the music. But it wasn't the vigorous pop music I'd expected. As I exited the subway station, I saw the signs (literally) and realized that I had walked directly into the anti-LGBTQ protest. Not that there was any way to avoid it. I walked around for a bit, taking in the huge crowds of protesters, and I actually couldn't figure out where the KQCF opening ceremony was at all. Finally, I got my bearings. Seoul Plaza is a large circular field. In one small section of the field, a stage for KQCF had been set up, and people were running around taking care of last-minute details for the event. Around the stage, a police barricade had been erected, with officers standing at even intervals. And then, all around the edge of the giant field, was a long unbroken line of protesters, every one of them holding up a sign or grouped together praying and singing. Between the two camps were two lines of police officers and several yards of empty grass.

To my dismay, I saw that the protesters outnumbered the event supporters by at least five to one, and they were loud. They were prepared with posters, megaphones, and flags, and they were belting out "The Battle Hymn of the Republic" in Korean. I walked among them and took photos and videos of their posters. Most were emblazoned with slogans like "Homosexuals, OUT!", "Gay sex transmits AIDS", "Ban Ki-moon, is homosexuality a human right?", "I am against same-sex marriage", so on and so forth. I didn't know whether to laugh or cry. They were so serious.
The poster in the middle says "동성애 (homosexuality) out! out!", and the one on the left is a rant about AIDS.
The media were everywhere. Many people were filming and interviewing both the protesters and the supporters on both sides of the police line. I realized that I would probably end up in some footage broadcast somewhere or posted online... but then I also realized that with my mask and my hat, I would actually be pretty difficult to recognize. At least, nobody looking at me had any reason to suspect that I wasn't just another curious Korean citizen. I guess therein lies another aspect of the mixed blessing of being Asian. I could pretend to be an innocent bystander, but any white person at the event was assumed to be a foreigner and, by proxy, an LGBTQ person or ally. As I stood filming, a Korean clergyman carrying an anti-LGBTQ sign strode past and yelled at two white people nearby, "Jesus died for you!"

After not too long, I'd had enough of the protests and slipped into the barricaded area. I had to work my way past protesters and police, and once I arrived on the other side -- after I literally crossed a boundary (liminality, anyone?) -- I had a brief moment of, what can I call it, epiphany? It dawned on me that even though I could have been anyone, Korean or foreign, Christian or not, gay or whatever, while I was on the protesters' side, as soon as I physically arrived in the space deemed "LGBTQ", I had become the target of the protesters' hate. Honestly. Just because I was standing in a certain roped-off area in Seoul Plaza, I became an object of disgust, fear, and rejection. The Christians were yelling at me, and at everyone else at the event... and yes, it was more than a little bit unsettling.

On the Other side, though, I found the LGBTQ community and allies happily holding up supportive posters of their own, dancing with large glow sticks, or sitting on the grass waiting for the event to start. It was about ninety minutes behind schedule due to certain obstacles encountered during setup (read: protesters). But then, as my friend remarked, "Now comes the part where we just sit back and enjoy the show."

The KQCF opening ceremony, finally! There were dance performances and many, many speeches to sit through. It was formal, yet amazingly spirited, especially for the (relatively) small audience. I think that everyone who got up on the stage was extremely brave for doing so. Whenever the music stopped, we could all still hear the raucous singing and chanting of the protesters, but as time went on it got easier to tune them out. Several of the speeches addressed the protests directly. Seoul Pride has always faced opposition, and this year, while being more intense, was really no different than usual. The organizers took it in stride and responded to the haters with grace and wit. I am so proud of them.

To be honest, I couldn't understand a lot of what was going on, for two reasons. First of all, my Korean listening proficiency isn't that good yet, so I could only grasp about 50% of all the speeches. Second of all, they had Korean Sign Language interpreters! And that was distracting, because I was trying to pick up a few KSL signs while listening to Korean and having to interpret it in my head. But anyway, I think I got the gist of the night: despite oppression, opposition, and possible epidemic, we have to show our love and resist the unjust powers that be. 사랑하라, 저항하라!

By the time I left, I knew that while I and the Korean queer community have every reason to be discouraged and upset, we have strength and we have each other, and that counts for a lot. I was encouraged by tonight, and I have a good feeling that the rest of Seoul Pride will not only rise to meet future challenges, but actually transcend them altogether.
One of the opening acts for the event. The crowd was sizable, despite the MERS scare!
One of my favorite moments was when all of these ambassadors and representatives from other countries spoke in favor of human rights and equality. The one with the mic in this photo is a representative from the USA!
And I almost choked up here, too, when members of the clergy representing four religions came up on stage and spoke out in favor of equality and acceptance. The one speaking now is from a progressive Presbyterian church called Sumdol Hyanglin Church (that I would love to go visit!).
And just for good measures, more protesters I encountered as I left, around 11pm. These people were singing and waving their candles around like it was some sort of vigil.
I'll probably write more about Seoul Pride in the future, but it's been a long day and I really need to sleep now. Goodnight world; I hope I can wake up to a brighter tomorrow. :)

Sunday, June 7, 2015

SBS Documentary on Same-Sex Marriage in Korea

The following is my translation of an article from Star News that previews an SBS (Seoul Broadcasting System) special documentary about same-sex marriage. The documentary aired on June 7th, 2015. I'm doing this for two reasons: 1) to practice my Korean reading proficiency and 2) to stay on top of LGBTQ news in Korea. Parts in brackets are my thoughts and/or additions, and any mistakes are my own.

"SBS Covers Same-Sex Marriage in an SBS Special"
Star News -- Kim Sujin

To be aired on June 7th at 11:10pm, the SBS Special "We Got Married" episode (directed by Lee Kwang-hoon) will look at the controversy surrounding same-sex marriage in Korean society and consider whether Korean society, following various other countries' leads, might find some value in reconsidering its orientation [so to speak].

Currently 17 countries worldwide, 28 states of the USA, part of Mexico, and more have legalized same-sex marriage.
Around the globe, there has been a transition to recognizing legalization of same-sex marriage as a human rights issue. Even [some] conservative American church leaders have established a policy that does not prevent religiously affiliated pastors and clergy from officiating at same-sex weddings, changing the definition of marriage from 'the union of a man and a woman' who love one another to 'the union of two people', a neutral expression that makes no distinction for gender.

However, in South Korea, where prejudice and discrimination against homosexuals is severe, the dispute over the legalization of same-sex marriage has not even begun. The institution of marriage allows for social status and legal benefits, so homosexual couples find themselves unable to obtain rights and legal protections that heterosexual couples have been granted. Will same-sex marriage be approved? Will the changes this will bring be, as its opponents say, strong enough to destroy the basic foundation of society?

The question of the legalization of same-sex marriage, aside from the problem of sex, is a question of whether our society will be one that approves of diversity, bans discrimination and accepts universal values. Whether or not there is an answer to this more fundamental question is now coming to the forefront.

A couple that is not a couple
A couple consisting of two male office employees in their thirties made use of their summer vacation in 2013 to hold a small wedding ceremony. Although they had been living together for a few years, it was a day to officially acknowledge their status as a couple to family and friends. Although they live like a traditional couple, in public, they still are just unmarried bachelors in their thirties. They don't enjoy the rights and privileges of being a couple. When one of them falls suddenly ill at night and needs to be sent to the emergency room, because the other is not legally considered family, he cannot sign the hospital admittance consent form and, in the end, the parents who are in the area must be picked up and brought to the hospital. They have raised a family and make a living as a loving couple. But because they are of the same gender, the reality is that they are not legally acknowledged.

Birth of a new family
Although same-sex couples in South Korea live without revealing themselves, the world is changing. On May 15th, the Prime Minister of Luxembourg married his same-sex partner, and in the conservative Catholic country of Ireland, following a popular vote, an overwhelming 62% supported the legalization of same-sex marriage. The winds of change have begun to blow in Japan, as well. Two female celebrities had a public wedding ceremony, encouraging public debate regarding same-sex marriage, and an ordinance acknowledging the fundamental rights of same-sex married people in Tokyo's Shibuya District was enacted.

In the US, debate and research regarding the children raised by same-sex married couples is ongoing. Children of lesbians have been observed from birth to adulthood, and research results from interviews shows that no particular differences can be found between these children and those raised by heterosexual couples. It seems to be not a question of the parents' gender but of their attitude toward parenting that plays a more crucial role.

Jay, a police officer from San Francisco, has raised a family with his same-sex partner. They adopted their two children. One of them has a physical deformity on one side due to the birth mother's drug addiction. When nobody else wanted to adopt the child, this same-sex couple became the child's family. Jay's partner Brian quit his job to focus on raising the child, who is now in high school. Despite the doctor originally warning that the child would not live past a few years, now Jay and Brian have raised a straight-A, honor roll student who wants to become a physical therapist for other people with disabilities.

From the confident lives that the 4 members of Jay's family lead, comes the question we must ask ourselves: if this is not a family, then what is? In this SBS Special, which will look at love as it concerns sexual minorities [LGBTQ people], we will think seriously about in which direction our society must progress.

Original article in Korean here.

Saturday, April 26, 2014

Everyday Sexism

This. Emma Stone called out Andrew Garfield on an unintentionally sexist remark he made. I chuckled to myself and thought, "Good for her! Good for them!" Good for everyone who benefited from that teachable moment.

Then I went and proved that I'm just as capable of everyday sexism as the next guy.

Dialogue A
Me: [catching the song playing in the cafe] Oh, this is Taylor Swift's "22"!
Friend: Wow... Divergent, Hunger Games, and Taylor Swift. I'm totally judging you right now.
Me: Yeah, I know, right? What am I, a seventeen-year-old girl?
Friend: ... Oh, honey, that's not okay.
Me: ... I'm sorry.

It's so easy for me not just to toss out stereotypes but to toss them all the way under a passing bus in order to validate myself or crack a joke. Not cool. And while being called out for it was uncomfortable and embarrassing, I'm glad it happened. Privilege must be checked, and responsibile women out there are making sure the prejudice is identified and weeded out regularly.

Now if only the same could be true of heteronormativity, especially here in Korea.

Dialogue B
Me: [sitting down in a bar with some new Korean friends] Hello.
(new) Korean Friend (whom I barely know): So, do you have a girlfriend?
Me: What? No.
Friend: Oh, nooo! Why???
Me: ...
Friend: Why don't you have a girlfriend? How old are you?
Me: 25 in Korean age.
Friend: Oh, nooo! You're young and handsome. It's too bad.
[Later...]
Friend: So tell me again, why don't you have a girlfriend?
Me: *sigh* I... don't have time.
Friend: You don't have time? Oh, that's too bad.
Other friend: He's very busy.
Me: Also, I don't need one.
Friend: What, you broke up?
Me: No, I said I don't need one.
Friend: When did you break up? That's so sad!
Me: ... [thinking] I would like this conversation to end.

It never ceases to amaze me how zeroed in on relationships Koreans are in general. Even my friend Ashley's elementary school students (6th graders) were convinced as soon as they saw their teacher with a male that I was her boyfriend. "Do you have a girlfriend" is a question I am asked every single time I meet a new Korean, especially one who is older than me. Like a kind, concerned auntie asking after my health. Every self-introduction requires name, age, employment, and relationship status. People in the States tend to consider the relationship question to be something too personal to ask about right away. And it's not just the obsession with relationships, of course -- it's also the inability to conceive anyone as anything other than straight. Come on! I don't have a girlfriend because I don't want one. But I can't say that.

Chalk it up to cultural differences! I'm used to the personal questions now, but being able to expect them every day does not necessarily make them less comfortable to answer.

Sunday, December 1, 2013

Being gay in the DPRK - article from NK News

Just a link today to a story I read in the NK News about attitudes toward homosexuality in North Korea (DPRK).

It is striking that there is reportedly a complete lack of awareness of sexual minorities in the communist state. I mean, when it comes to countries like Iran, where the conservative (and willfully blind, in my opinion) leadership claims that, "We don't have any gays", the denial is outright preposterous, since, well, it's Iran, and its religious revolution didn't happen so long ago that people have forgotten how liberal it was before.

But North Korea has been shuttered away from the world for sixty years, which is enough time for a few generations to become convinced that the only reality that's ever been is the one their government has taught them. And in this reality, homosexuality cannot even be conceptualized. It's so invisible that there aren't even any laws against it.

I don't expect things to stay this way forever, though. The more North Korea opens up, and the more exposure it gets from South Korea and other neighboring countries, the more the conflict between homosexuality and the pro-heterosexual nuclear family ideals of the communist regime will grow. I mean, surely gay-positive South Korean dramas like Life is Beautiful and Reply 1997 have made their way across the border via the black market by now?

One more thing: a Westerner who organizes tours of North Korea (Yes, it's a thing. You can visit NK for vacation.) said that the country is "attractive as a gay tourist destination for the militarism, the kitsch, the innocence too."

Um, no. That's offensive. Can you please explain how militarism and kitsch appeal to gay tourists?

P.S. Crazy news: A US veteran was detained by North Korea just before he finished a tour and made to apologize for "war crimes" committed during the war sixty years ago. It's a strange story, and I could comment on it further, but... you should read about it, too. I hope and pray that he is released soon.

Wednesday, October 23, 2013

The Kid They Call 게이, Part 2

Part 1 can be found here.

"Hey JS, can I talk to you after class?"
"Me?" said JS.

I waited until all the other students had left and talked to JS as I cleaned the whiteboard and gathered my things.

"Good job today, by the way," I began. "Um, I just wanted to ask you about your nickname."
"Oh, yeah," said JS, as if he guessed what was coming.
"Why do the other students call you that?"

JS began a rambling story. "Well, it started with JM. He saw my namecard one day, with (my initials) AJS, and the words were a little faded, so you couldn't read it... So he wrote in "gay" (게이) as my name. It's because I'm in the Mathematics Club at our school. People joke that the Mathematics Club is gay. Apparently the leaders of the club a few years ago went crazy. During the event when students introduce their clubs, they said, 'We welcome girls, but we welcome boys even more.'"

"Oh, I see." After listening to all that, well, I couldn't say that I was surprised. "That's... funny."
"Yeah," JS said.
"So you don't mind people calling you that?" I asked.
"No, not really," he replied. "It's just... people being funny."

I walked toward the back of the room to turn off the light, thinking very hard. Then I went for it. "Do you want to know why I don't like it when people use the word 'gay', though?" Not waiting for an answer, I went on. "In the United States, students cannot say that word -- I'm sure you know..." I recalled that JS had lived in New Jersey for three years. "...Because they use it to insult and bully others. Know what I mean?"

JS was quick to catch on. "Yeah. I guess, in Korea, gay people are rare... or hidden..."
"Right," I replied. "Does that make it okay to make fun of them?"
"I guess not," he said.

"Right." I breathed a small sigh. "I'm just glad to know that you aren't offended by it. But I want you to know something." By this time we were both walking toward the door. "If you ever, ever don't like it when someone calls you that, you can tell them to stop. It's that easy. Just say, 'Please don't call me that.' You understand?" I looked at him closely.

"Yeah."
"Okay."

As he stepped out the door, I said, half to myself, "Wow, I guess it's about time I taught a lesson on the power of words, huh?"
"That might be interesting," he said. "Bye, teacher!"
"See ya."

- - -

This conversation took place last week, after a class where everything went smoothly except for one moment in a game, when JM, the same student who gave JS his nickname, called a girl gay, and the entire class erupted in laughter. I was so angry. I paused the game and sternly told them not to use "gay" as an insult. But what use is that? How could my students know they're using it as an insult? It's just a joke to most of them.

On the bright side, the incident reminded me that I wanted to talk to JS, and the opportunity opened itself right up after class.

But... sigh. How many times is this going to happen?

At last weekend's Fulbright Conference, my friend Sara and I led a small group discussion centered on LGBTQ issues as expats and teachers in Korea. We talked about various issues, including straight-washing relationships, encountering students who may be LGBTQ, how to challenge locals' notions of Korea's queer community, and handling homophobia in the classroom and workplace. I wish I could say I had all the answers, but I definitely don't. Fortunately, having the support of my friends and colleagues is encouragement enough for now.

Monday, September 23, 2013

The Kid They Call 게이

One of my first-year students is named JS. He's quiet and polite, and he's one of the stars in his class when it comes to English, since he lived in the U.S. when he was little (in Georgia for about three years, or maybe during third grade; I can't recall) and speaks English quite well. His general attitude during class is just what you'd expect from a smart kid who understands everything that's going on but doesn't always care. But I like him; though he's not a shining star of enthusiasm, he works diligently when it's time to work, and he also helps his peers out when they're struggling.

The other students call him "Gay".

The first time I heard that, I ignored it. The second time I heard it, I thought that maybe I'd heard it incorrectly. The other students used it as a term of address, like it was his nickname. As it turns out, that's exactly what it is.

The third time I heard it, I directly addressed the student who had said it.

"What did you say, HS?"
"Oh, sorry Teacher, nothing."
"No, what did you call him?"
"It's his... 뭐지? Nickname! It's a nickname."
"Why do you call him that?"
"It's a joke!"
"Don't call him that." I walked away.

I was really troubled. My students are typical teenagers. They call each other names. They hurt each other intentionally and unintentionally with their words. But my students are also Korean teenagers, so add to their adolescent flippancy a worrisome lack of understanding about LGBTQ issues and the baggage carried by the word "gay" in American culture -- the culture I am supposed to represent and teach. My students very likely have no idea that they could be bullying JS with the nickname they have designated for him.

The fourth time I heard it was this evening just as I was leaving for home.

"Hey, JS, how was your Chuseok?"
"Oh, good. But I had to study." WJ approached. She's a sweet girl, also has impeccable English.
"Hi, Teacher," she said. Turned to JS as she walked away: "Gay."
"What did you say?"
"Oh, it's his nickname," she said, still walking.
"No, come back here. What's his nickname?"
"Um... it's..." To JS: "Can I tell him?"
"Look, I know what you said. Why did you call him that?"
"It's just a joke."
"It's my nickname," he said. "My friends just... like the way it sounds. It sounds nice."
"What?"
"Yeah."
"Are you okay with it?"
"Yeah."
"Well, as long as you're okay with it..."

I left. WJ and JS walked into the study room, the former tittering as if she'd just escaped some dire punishment. I rehearsed a lecture in my head on my way home. I came up with a dozen better things I could have said.

But you know what? This story doesn't have an ending yet. I'm honestly at a loss here. What's a teacher to do when he 1) doesn't want to get in the way of his students' apparently innocuous camaraderie 2) won't stand for any verbal bullying among them 3) feels a need to explain why using the word "gay" as a casual nickname isn't okay without 4) imposing the value system of a historically hegemonic culture on theirs?

Suggestions welcome! Leave a comment.

Part 2 can be found here.

Friday, September 20, 2013

A Celebrity Gay Wedding in South Korea

Here's some big news: last week, film director Kim-Jho Gwang-soo (김조광수) married his boyfriend of nine years in a public wedding ceremony meant to galvanize social awareness of LGBTQ rights in Korea. About one thousand people were in attendance at the ceremony held by the Cheonggye Stream in Seoul.

From The Hankyoreh
The LGBTQ community in Korea is not in a very enviable position. Centuries of traditional ethics imposed and strengthened by Korea's Confucian and Christian roots push sexual minorities way into the margins of society. In a society where even discussing normative sexual issues is taboo, many have adopted the struthious approach and simply declared that homosexuality is a "Western world's problem" that has nothing to do with Korea. But the controversy can't be waved away for much longer. While same-sex marriage has not been actually outlawed, it is not yet legally recognized. Thus, this high-profile wedding ceremony of two fairly well-known figures in the entertainment industry is something that will test the country's attitude toward the issue.

Unsurprisingly, there were some detractors, including two self-identified Christian wedding crashers who disrupted the ceremony on separate occasions. One of them jumped onto the stage and scattered garbage and food waste on it. Very Christ-like, I'm sure.

On a more positive (and perhaps surprising) note, the couple's marriage registration form was accepted by the district office, saying that the law stipulates nothing against gay couples who submit an application, but the legal process of family registration will be left to the court's interpretation. So, there's still a ways to go, but things seem to be looking up.

Here is one more article that does a good job laying out the history and current political situation regarding same-sex marriage in Korea.

I'm very curious about what my students might think of this. As soon as my college prep classes begin in a few weeks, I'll have them debate hot button issues such as this one.

P.S. And just for kicks, here's a link to a piece my friend and fellow Fulbrighter Jake wrote for Fulbright's literary magazine, Infusion, about the slowly changing attitude toward gays and lesbians in Korean society, propelled in large part thanks to exposure through media and entertainment.

Sunday, July 7, 2013

LGBTQ Zine by Miyuki Baker


Miyuki Baker, my artist and globe-trotter friend, just finished the latest issue of her international LGBTQ art/activism zine. This issue is about her travels and experiences in Korea! I really enjoyed spending time with Miyuki while she was here, and getting to chat with her about the successes and drawbacks with working with the LGBTQ community(ies) in Korea was quite interesting. Seeing now how her work has come to fruition with this zine is just fabulous! To read it, visit Miyuki's blog.

In other news, I'm now facing the final week of my first grant year in South Korea. Tonight, I gave some going-away gifts to my homestay family, and I also wrote them a letter. My homestay mother said that I wrote better than a Korean! Major props to lang-8 for that one -- I ran the letter by the community there before putting pen to paper. Anyway, I will fly out of Seoul on Saturday for Taiwan, then hop across the Pacific to San Francisco on the 17th. To think that I'll be home in two weeks... 헐.

Wednesday, June 26, 2013

고양이 두마리 - Two Cats

A beautiful traditional paper fan at the Fan Culture Gallery (부채문화관) in Jeonju's Hanok Village. There is a tiger (호랑이) on the design.
In other news, my homestay family has temporarily adopted a kitten (새끼 고양이) that some students rescued from a gutter. It's so adorable. Tonight, it was play-fighting with the two small dogs who think they own this place, and I was just like, "아 귀여워, 귀여워!" I wish I weren't allergic to cats; then, I'd be able to cuddle with this tiny furball and plot to take it back to the States with me.
In other other news, I'm really happy to hear about DOMA and Prop 8. History has been made in the US, folks! Hooray for equality -- 결혼평등화 만세!

Wednesday, June 5, 2013

성소수자 자긍심 행진

지난 주말에 저는 서울 홍대에 갔다왔습니다. 평소에는 친구만 만나려고 서울에 가는데 이번에는 제14회 "퀴어문화축제"에 가려고 갔습니다. 6월1일에 행진을 했습니다. 제 생각보다 많은 사람이 모였습니다. 한국사람과 외국인들이 같이 축하했습니다. 우리는 행진을 하고 "멈춰라, 동성애혐오"를 주장을 하면서 걸었습니다. 시끄러운편이지만 정말 신기했습니다. 매우 많은 일반인도(ㅋㅋ) 보고 있었습니다. 경찰들은 교통정리만 하고 행사를 간섭하지 않았습니다. 굉장히 재미있었습니다! (경남 사투리로는: 억수로 재미있다예!)

퀴어문화축제에서 행진 외에도 동성애 행동주의자 조직은 일반 사람들에게 동성에의 대한 잘 못된 정보를 바르게 알리고자 했습니다. 저는 서울에 살고 이런 행동주의자 조직에 참여하면 좋겠십니다. 저는 서울에 4시간 거리에 창원에서 사는게 참 안타깝습니다.

결론은, 지난 주말에 저는 퀴어문화축제를 진짜 즐거웠습니다. 하루밖에 없는데, 한국 사회가 성소수자의 평등에 천천히 첫발 내디딘것 같십니다. 그래서 희망을 아직 갖고 있습니다. 

하리수는 제14회 퀴어문화축제에서 공연 했다.
행진을 하는 무지개 살무노리이다.
"퀴어한 기독교인 여기 있다"라는 배너를 들고 있었다. 밑에는 "차별없는 새상을 위한 기독인연대"라고 했다.
몇 천 명 모였다. 저는 상당히 놀랐다.
홍대의 야화로에서도 행진을 했다.
친구들!
P.S. Hey, Miyuki! Obviously this is not quite what you were expecting, but I promise I'll translate this, add some more thoughts, and get it to you soon.

P.P.S. Any native Korean speakers are welcome to advise/correct my Korean. Thanks in advance!

Sunday, June 2, 2013

Colors

멈춰라! 동성애혐오 "Stop homophobia!"
The 14th Korea Queer Festival (퀴어문화축제) kicked off with a parade around Hongdae on Saturday, June 1st, 2013. It was quite fun. I'll write more about it later -- too many papers to grade before tomorrow!

Thursday, May 30, 2013

이것저것

이것저것 means "this and that", as in 최근에는 많은게 있는데 제가 이 블로그에서 이것저것 쓰고 있어요. Recently a lot of stuff's been happening, so I'm writing about this and that in this blog (post).
Fulbright ETAs who participated in the Hwacheon Peace Forum, posing in front of our hanok, or traditional Korean house. I mean, it was traditional, but the rooms still had fridges and televisions, so it wasn't that traditional. Photo taken by the talented Neal Singleton.
Today was the last meeting of the special English class I've been teaching to a small group of school principals and regional supervisors. We went out to eat hanwoo, or Korean beef, and it was delicious, and they made me drink a lot, and they all said they loved the class and wished that they could take more classes with me, and this was a bunch of middle-aged Korean men who presumably had little to no prior interest in English eight weeks ago, so that made me feel pretty happy.

In other news, taekgyeon training is definitely helping me become stronger and fitter, but in the meantime it is also destroying my feet. My left big toe has been sprained for the better part of a month now, and it's all purple from a particularly nasty bruise I got two days ago. Every weekend, I give my feet a rest, and they're fine until Monday, when I kick with bad form or get kicked myself, and then I know nothing but pain. My first competition is in four weeks, and I am going to be utterly helpless.

In other other news, I have bought all of my plane tickets for summer travel: Seoul to Taipei to San Francisco to Rapid City to San Francisco to Seoul. Six weeks until vacation! A part of my brain is, I must confess, already on vacation, and that's the part that successfully convinced me to binge-watch season four of Arrested Development, which turned out to be no less fantastic or hilarious than I wanted it to be, over the past few days. I haven't been sleeping much.

In other other other news, France has legalized same-sex marriage, the Boy Scouts are allowing openly gay members, and this weekend in Seoul, I'm going to my first Pride! Cool stuff.

Sunday, April 21, 2013

You can paint that house a rainbow of colors

Whew. It's been quite a busy month, as I've taken on an extracurricular as well as another teaching gig, so I haven't had as much time to blog about everything. So here are some snapshots!
Some of my students presented their environmental science projects at the Gyeongnam Province Water Expo (March 22nd). The text at the top of their booth reads "Changwon Science High School".
I went hiking with friends a few weekends ago on a gorgeous day (March 23rd). On the way up, we passed this tree with a spirit carved into it, along with the axiom 過猶不及, which, according to a friend, means: "Doing too much is the same as not doing enough, praising the ability to achieve perfect balance while achieving a goal."
My friends at me at the top of 정병산 (Jeongbyeongsan), 566 meters above sea level. It took about 2.5 hours to reach the top.
Last weekend I went bowling and went on a picnic with friends from Korea, England, and the US (April 13th)! This photo was taken at Yongji Lake (용지호수) in Changwon. If you were wondering, I still suck at bowling.
This past weekend, I traveled up to Seoul to visit my friend Miyuki, a fellow Swarthmore alum who is currently globe-trotting on a Watson grant to conduct research on queer art and activist communities around the world. She's in South Korea this month, having a blast, and I wanted to join in on the fun. On Saturday, we spent the day eating vegan, shopping at Gwangjang Market, and scoring tons of free fabric scraps from the Hanbok Market.

This is actually kind of a funny story: I wanted to show Miyuki the Hanbok Market because I knew that the amazing colors and bright fabrics clustered in the narrow aisles would be a feast for an artist's eyes. It was like color heaven, and Miyuki really wanted to ask for some extra, unneeded fabric for some of her DIY sewing projects. I wasn't sure if it would be impolite or not to ask this of the tailors and shopkeepers, so I cautiously approached a kind-looking old man and asked, "혹시... 필요없는 글로스를 있습니까?" That roughly translates into, "By any chance, do you have any cloth that you don't need?" I'm sure the grammar's off, though. In any case, we managed to get our meaning across, and Miyuki showed them some of the things she'd made with leftover fabrics, such as her skirt and pins, and the man gave us several pretty squares of silk for free.

This was great, but as we kept wandering around the maze of stalls and colors, Miyuki wondered why we couldn't ask for more from the other shopkeepers. Some refused us, but others were quite enthusiastic to share -- and probably also very intrigued by these two young, random Asian-but-not-Korean foreigners in their traditional market. One man told us that the Korean word for fabric scraps is 자투리 (jatoori), and when the woman across the aisle from him heard us talking about this, she vigorously motioned for me to come over to her stall, then handed me a plastic shopping bag literally stuffed to bulging with 자투리. I was shocked, and then thanked her profusely when I came to my senses. Miyuki and I were ecstatic at this find. After we shopped for a bit -- I got a new jacket and tie -- and ate street food, we went back to her apartment to jam on the guitar and swim in a rainbow of colorful silk.
In the evening, Miyuki and I met up with fellow Swattie Jen and Miyuki for some excellent chatting and catching up at Churro 101, a cafe in Hongdae, Seoul, that specializes in churros con chocolate!
And of course, because I was in Hongdae, I had to stop by my favorite bar in the country, AcousticHolic. Folks there remembered me, even though they haven't seen me in over a month! That made me really happy. Of course, the great music made my night, as usual. In this photo, Sunho, Mijeongi, and Guitar Jedi (I found out that his name is Junho!) are performing.
Lastly, on Sunday afternoon, I attended a fundraising event for a queer women's group called the Mapo Rainbow Alliance. There was a home-cooked lunch, a tag sale, and some performances. There was also a man doing caricatures, which Miyuki gladly sat down for. Her caricature was so adorable!
Long story short, a great weekend! Cons: I keep forgetting how easy it is to blow a hundred and fifty bucks or more in just a few days when I spend a few days in Seoul. I mean, transportation alone is killer: since bus ticket prices have increased, it costs over ₩60,000 just to get there and back. Factor in food, fun, and a place to sleep, and gahhh, my wallet is left as skinny as a few receipts because there's hardly anything else inside. Another con: trying to follow and make sense of the Boston lockdown as it unfolded in real time during my bus trip to Seoul on Friday evening. It sort of haunted me the entire weekend. But I'm thankful that everyone I know and love is safe and that the ordeal is now over.

But pros! I had so much fun in Seoul, met old friends and made new ones, and had some new experiences while introducing old ones to people who I knew would appreciate it. I learned a little bit about queer (퀴어) culture in Korea, which left me wanting to know more. I watched Pokemon in Korean and ate many peanut butter and jelly sandwiches at the Yellow Submarine hostel. Most importantly, I think, I did not feel like a stranger in a strange land. I promise I'll be back again soon.

P.S. A gold star for anyone who knows where the title of this post is from.

Wednesday, March 13, 2013

Hong Seok-cheon and Korean LGBTQ Culture

From KoreaBang, about a month ago: Gay [Korean] Celebrity Receives Letter from Nephews, Is Moved to Tears.

I was reminded by my host mother that tomorrow is White Day, the unofficial follow-up to Valentine's Day. In Korea, the tradition is for women to give chocolates to their loved ones on February 14th and for men to reciprocate the gesture by giving candy on March 14th. I wonder what gay Korean couples do on these two extremely heteronormative holidays? Probably nothing. To be queer is to be countercultural, so might as well reject the consumerist bent of these "traditions" as well and demonstrate your love with actions, not gifts.

Anyway, LGBTQ culture in Korea is quite subdued and still very much underground (i.e. on the Internet via forums). The US does have its culture wars with their fierce legal battles (California, I'm looking at you), but its queer community also has tons of pride, love, and support. We've got politicians, athletes, entertainers, religious leaders, and moms and dads doing their part to show the world what an accepting society should look like. Hello Neal Patrick Harris, Ellen DeGeneres, Anderson Cooper, Orlando Cruz, Nate Silver, Tammy Baldwin, Rachel Maddow, and Judith Butler!

Hong Seok-cheon (via gooddrama.net)
As for Korea... there is only one openly gay celebrity in the entire country. His name is Hong Seok-cheon, and he's paid dearly for his bravery. When he came out of the closet in 2000, he effectively destroyed his acting career; as the news spread, he was dropped from all his shows and struggled to land other jobs due to the stigma of homosexuality. In recent years, however, he's found success as a restauranteur and has finally begun reappearing on talk shows and in other media without much backlash.

In fact, at least one of Hong's restaurants is in Hongdae, and I'm disappointed that I didn't get a chance to check it out last month when I was living there. My hagwon Korean teacher said she ran into him once in this neighborhood, and that he is a very down-to-earth, funny, and genuine person. From what I've seen and read, I really respect him and his resilience. Most of the younger generation of Koreans also seem to support him and, whether or not they support equal marriage rights, recognize that LGBTQ people also deserve to be happy. Here's to hoping he can be a pioneer and help pave the way for other Koreans to feel safe being their full selves in public.

So what am I going to do tomorrow? Nothing romantic or materialistic, unfortunately. Besides visit Daegu Gyeongbuk Institute of Science and Technology with my students on a field trip, I'll probably scour my city in search of a single bakery that sells pie. Teehee.

Translate